Random Post

Dubbing Differences


Welcome to my series, Dubbing Differences, where I watch classic films in Portuguese and highlight their most interesting and funny differences in translation. It's fascinating to me how much effort it must take to find translated lines that get the idea across, that are spoken in more or less the same period of time on screen, that are voiced by actors who have reasonably similar vocal timbre to the originals, and to go the extra mile that fit the lip syncing of the character pretty close. And don't even get me started on translating entire songs that rhyme... Those deserve much more attention than these smaller articles.

Click a movie that sounds interesting. I'll be adding more as time goes by!

No comments:

Post a Comment

I love feedback and suggestions. Please comment with your thoughts!